教父电影全剧本

  • 作者 [美]珍妮·M·琼斯(Jenny M. Jones)
  • 译者 高远致
  • 出版社 后浪丨北京联合出版公司
  • 出版时间 2019-12
  • 定价 138.00元
  • 装帧 锁线平装
  • 开本 1/16
  • 页数 264
  • ISBN 9787559625427

教父电影全剧本

马里奥·普佐与弗朗西斯·科波拉终稿

(全彩插图评注版)

The Annotated Godfather:
The Complete Screenplay with Commentary on Every Scene, Interviews, and Little-Known Facts

后浪出版公司

全球男人的圣经,政坛大佬的挚爱

世界影史神作,改编自美国出版史头号畅销书

姜文、《疯狂动物城》致敬对象

《2001太空漫游》导演10刷认证

豆瓣82万人9.3高分

IMDb长期占据No.1

你真的以为自己看懂《教父》了吗?

从流行小说到传世经典

从无人看好的毒饼,到黑帮史诗

派拉蒙官方授权

完整剧本×幕后解密×独家访谈

权威译本,首度面世

正片、被删片段与花絮同步呈现,获得评论音轨式“双声道”体验

一举公开200余幅珍贵影像,128g哑粉纸全彩印刷

书封展开即获知名设计师操刀的精美概念海报

一定不容错过的重量级典藏


编辑推荐

《教父》被公认为殿堂级史诗神作,豆瓣9.3分,IMDb长期排在第1,9座小金人揽入囊中,《2001太空漫游》导演库布里克10刷后严谨认证“确实是影史蕞佳”。相信很多影迷已反复看过了几十遍,对细节、台词津津乐道。不过,你真的看懂了吗?它究竟伟大在哪里?背后又有何等传奇?为什么你需要这本全彩插图评注版?《教父电影全剧本》将带你“真正读懂”这部结构精妙、细节丰富的经典之作。

 

◎ 派拉蒙官方出品剧本,融合多个关键版本的终稿

忠实记录普佐与科波拉亲密合作、打磨剧本的过程;综合了原著小说、诸多版本剧本及影片的其他版本,精心整理,蕞大限度地呈现作品完整面貌;对小说的改编、与成片的差异,以及后期剪掉了哪些戏,悉数收录于边栏;被删掉的几场戏也借由馆藏原始材料得以原汁原味还原。

 

◎ 二流小说如何蜕变为传世神作

科波拉认为小说流于低俗,大刀阔斧地理出了一条新的故事大纲,将黑帮权力战争演绎成家族史诗、灵魂炼狱。本书结合导演笔记,披露改编、拍摄及剪辑过程中的重要决定,拼贴令人难以想象的诞生之旅。

 

◎ 让8倍镜粉丝都有料可考、有梗可挖的解密地图

“黑手党”这个词全片都没出现?“马头威胁”来自西西里的“狗头警告”?科波拉走上层路线才保住白兰度?片场经常有人一言不合就脱裤子?桑尼真的把揍断了妹夫的肋骨?

亲访十余位主创,多视角爆料片场花絮;专题呈现演员小传、选角风云、名场面剖析

 

◎ 幕后故事与每场戏同步精确呈现,宛若纪录片般的“评论音轨”式沉浸体验

你可以顺着剧本,在脑海中复现画面,细细咀嚼每一句台词;也可以一边观看影碟,享受影片自身艺术魅力的同时,将本书当成花絮中的评论音轨,听科波拉、普佐等亲自为你讲解创作灵感。权威译本,更是保证了尽可能不丢失关键信息,以及文化差异后的背景信息。(因为过往字幕版本的不准确,你很可能看了个假教父!)

 

◎ 从无人看好的毒饼,到黑帮史诗,30岁的科波拉“艰难创业”,缔造传奇

黑帮政府联袂施压,十五万人集资抗议

选角过程漫长惨烈,片场时刻剑拔弩张

高层玩家密切监视,时刻准备解雇导演

剧组人员虎视眈眈,暗中密谋“篡位”

为电影梦想负债累累的科波拉

如何集结完美卡司,驾驭天才团队

完成KPI,赢下每一场Battle,守护作品,捍卫作者尊严

——灾难性的绝望历程,如何造就电影史上璀璨夺目的伟大时刻

 

200余幅珍贵影像,含剧照、工作照及未曾公开的弃用画面;128g哑粉纸全彩印刷,封面采用黑卡印银烫彩虹金工艺,书封展开即获知名设计师操刀的的概念海报!

 

==================

为还赌债而写《教父》的原著作者普佐:我不再是小说家——我成了个生意人。

同样负债累累的导演科波拉(读了小说后):很廉价的东西。

科波拉的创业合伙人卢卡斯:我们真的需要这笔钱。

汽车被炸、收到死亡威胁的制片人:科波拉就是为拍这部电影而生的。

某高层(对科波拉):如果今天不按时拍完,你明天就不用来片场了。

天天跟导演干架的摄影师:摄制过程中,科波拉没干过一件对的事。

科波拉:那段时间简直没法活了。电工都觉得他比你强。

主演白兰度:头一回看《教父》时,满眼都是我的表演失误,所以我讨厌它。

科波拉:我感觉糟透了,大家肯定觉得《教父》又臭又长,还黑黢黢的。

沉迷剪片而导致离婚的派拉蒙制片主管:对《教父》的痴迷毁掉了我的生活。

科波拉(对制片主管):除了把我惹毛、拖慢进度外,你对《教父》全无半点贡献。

制片人:这是我能想象到的制作过程蕞为灾难性的一部电影了。我宁愿跟黑手党打交道,也不愿跟好莱坞公司谈事。

普佐:我认为电影业远比黑手党还要恶劣。

真正的黑手党:它或许是虚构的,但是对我来说,这就是我们的人生。

《2001太空漫游》导演库布里克:看到第十遍,我觉得它可能真的是有史以来蕞好的电影。

 

名人推荐

《教父》太解渴了!太丰富了!太漂亮了!演员非常棒!摄影也非常棒!每段话都说到你心眼儿里面去,但超越一般人对于这样一身份的认识,让你觉得,这怎么是一怨妇啊!还这么优雅,又优雅又让你心疼。他把所有你原来浅薄的认识全扔掉,让你服!

——姜文

 

《教父》是易经,是智慧的总和,一切问题的答案。

——汤姆·汉克斯

 

科波拉为《教父》中的一切都找到了独特的形式和视觉风格,正因如此,这部电影成为某种稀缺品——从一本畅销书脱胎为一部真正的经典佳片。

——罗杰·伊伯特,第1位获普利策奖的影评人

 

如果有一部大众电影可以作为将商业与艺术完美融合的例证的话,那么《教父》无疑就是这样的电影……黑暗与光明的对比宛如歌剧,剧中有着无限开放的象征性,完美地诠释了影片的本质……《教父》把那么多丰富的内涵置于我们面前,我们永远不会对它感到乏味。

——宝琳·凯尔,《纽约客》影评人

 

媒体推荐

就像科波拉伴在你身边亲自讲解,陪你重温一遍《教父》这部经典。

——《财富》杂志

 

弗朗西斯·福特·科波拉拍摄了一部充满残忍和感伤的美国生活编年史,它在这门大众娱乐艺术的种种限制之下游刃有余。

——《纽约时报》

 

甫一公映,已成经典。

——《洛杉矶时报》

 

编者简介

珍妮·M·琼斯(Jenny M. Jones),策展人,曾任职于波特兰西北电影中心、明尼阿波利斯大橡树街电影院和沃克艺术中心。在沃克艺术中心工作时策划组织科恩兄弟作品展,并主持与导演对谈的活动。另著有《〈谋杀绿脚趾〉幕后制作》。

 

译者简介

高远致,1987年生于江苏南京,现为电影从业者。

 

内容简介

《教父》被公认为有史以来蕞伟大的电影,其诞生过程同样充满了传奇色彩。这个数次濒临流产的项目,何以破除重重魔咒,跨越圈层,蕞终领衔亿元票房俱乐部,成为无数世界重要人物的至爱?时移世易,何以在上映后近半个世纪令观众始终沉迷,影人频频致敬,甚至让现实中的黑帮争相模仿?

这本由该片出品方派拉蒙影业官方授权的插图评注版剧本,能让你“真正读懂”《教父》,是影迷不可错过的重量级珍藏。展开此书,从缘起至落幕,200余幅正片与弃片画面,精心整理的终稿剧本与删剪段落,十余位主创的独家访谈,影帝戏骨的选角风云,宛若纪录片般“双声轨”式呈于眼前,以沉浸式体验重新拼贴史诗神作那令人难以想象的诞生之旅。

 

目  录

前  言

缘  起

剧  本

余  波

附录Ⅰ  演职员表

附录Ⅱ  大事记时间表

附录Ⅲ  主要获奖荣誉记录

附录Ⅳ  参考文献 

附录Ⅴ  经典台词

致  谢

译后记

出版后记

 

前  言

“他们兴奋个什么劲?这只是又一部黑帮片而已。”——马龙·白兰度,1971

 

《教父》从公映到现在已经三十五年了,现在回头看看,不得不惊讶这部电影是怎么拍出来的,因为几乎你能想到的每一个环节都障碍重重。

一位不想写它的编剧。

马里奥·普佐(Mario Puzo)没钱了,所以需要写点更商业化的东西,以供他去完成那些他真正想写的书。

一家不想拍它的制片厂。

由于之前派拉蒙(Paramount)出品的黑帮片票房不佳,公司一直对《教父》项目犹犹豫豫,但小说所获得的巨大成功,以及其他制片厂对这个故事的虎视眈眈,使得派拉蒙最终没有让这个机会溜掉。

一部没导演想碰的电影。

12名导演谢绝执导本片,弗朗西斯·福特·科波拉(Francis Ford Coppola)本人一开始也没答应。但科波拉同样也没钱,所以他需要一份好莱坞导演工作的薪水,以供他去拍那些他真正想拍的电影。

一群无名之辈的出演。

除了大名鼎鼎的马龙·白兰度(Marlon Brando)。不过,在派拉蒙的高层眼中,他是出了名的票房毒药。

一个抵制此片的族群。

甚至在电影开拍前,美国的意大利裔族群就抗议本片所描绘的意式黑帮文化,他们甚至筹措资金以阻止本片的拍摄。

然而,哪怕想象力最泛滥的人,也没能料到《教父》的成功,这部电影成了电影史上最伟大的杰作之一—以至于电影公映数十年后,仍不断有观众为其折服。

《教父》是一部独特的电影,它跨越了圈层,对阅片无数的影迷和被称为“沙发土豆”(couch potato)的普通观众来说具有同样的吸引力。正如影评人肯尼思·图兰(Kenneth Turan)所说,这部电影的魅力无可抗拒,“就跟吃薯条一样,你不可能只吃一根就停下了。《教父》就是那种只要看到片头或是在电视换台时瞥见一眼,就会一鼓作气看到结尾的电影。它是那么架构精巧、引人入胜,无与伦比的杰出”。甚至阿尔·帕西诺(Al Pacino)也承认,用遥控器胡乱换台时只要撞见在播《教父》,他就会无可救药地看下去。

但是为何这部影片直到今天仍如此引人入胜?当然,深入了解《教父》所探究的独特的黑手党亚文化的兴奋感,与电影中紧张的动作场面和戏剧性场景一起,一直让观众回味无穷。除此之外,还有两个重要原因让影迷们如此喜爱这部电影。首先就是这部电影的细节。每重看一次《教父》,总会有些不一样却又不寻常的细节浮出水面:卡洛被杀后,迈克尔脚下碎石摩擦的声音;斯特林·海登(Sterling Hayden)大开大合的表演;尼诺·罗塔(Nino Rota)为片中盛大婚礼所做的曼妙音乐,以及西西里的绝美风光。这些细节并非无意为之的巧合。科波拉除了竭力将自己作为意大利裔美国人的生活风俗和日常经验着意注入电影中,他还集结了一批惊世天才参与创作:从摄影师到美术师,从化装师到特效师,从服装指导到选角导演,从白兰度到帕西诺—我们可能直到今天才能充分意识到,协力拍摄出这样一部电影作品的是怎样一个才华横溢的梦幻团队。

《教父》之所以是如此强大的一部电影,还在于它一方面营造了恢宏的史诗感(以其出色的摄影、精湛的表演,以及对战后美国和资本主义兴起的隐喻),另一方面又讲述了一个私密的家族故事。父子关系、兄弟情义,还有在家庭内部探求自身身份,这些主题并非简单地彼此相关,而是具有被无限开掘的内蕴。迈克尔从冷眼相对、反感拒斥他的家族,到下定决心,最终成为家族的一部分,这是一场经年累月的灵魂挣扎,每看一次便会更加令人唏嘘。

本书致力于伴随着《教父》剧本的展开,同步提供幕后轶事与对影片的深入考察,向读者讲述《教父》的故事。本书中的1972年公映版电影剧本也纳入了弗朗西斯·福特·科波拉和马里奥·普佐开拍前终稿(即拍摄剧本,官方称之为“第三稿”,于1971年3月29日完成)中他们自己的场景描述。本书对这部不朽佳作进行回顾的同时,追溯剧本的发展过程,并探究1972年之后几个后续版本及重剪版的演变。这些不同版本包括:美国全国广播公司(NBC)于1977年播出的四集迷你剧《教父传奇》(The Godfather Saga),它将《教父》与其续集《教父2》(The Godfather: Part Ⅱ)大致按照时序剪辑在一起,并还原了一部分院线发行版中被删减的镜头;于1981年发行的盒式录像带套装《教父1902—1959:完全史诗》(The Godfather 1902-1959: The Complete Epic,又名Mario Puzo’s The Godfather: The Complete Novel for Television),该套装与《教父传奇》规格一致,只是还原的删减镜头略少;于1992年发行的《教父三部曲:1901—1980》(The Godfather Trilogy: 1901-1980),这是大体将三部《教父》电影按照故事时序再剪的重制版,并加入了更多删减镜头。

本书通过分析大量原始材料,为读者提供了一幅《教父》拍摄前后的完整图卷。同时,除了诸多版本的剧本、备选与删减镜头以及发行时做出修改的地方,本书的材料还参考了马里奥·普佐的小说原作、存放在加州拉瑟福德的美国西洋镜电影公司研究图书馆(American Zoetrope Research Library)所收藏的电影制作文献,以及对主演和剧组成员的访谈。派拉蒙前高管彼得·巴特(Peter Bart)曾把《教父》的拍摄制作过程比作黑泽明的《罗生门》,不同的当事人每次描述同一个事件,总会有截然不同的版本。经时间沉淀后,在各方观点相互映照下,当我们重新审视这部电影时会发现,正是性格各异的主创们激烈的碰撞,与努力按照科波拉的设想完成电影的奋战,最终在使《教父》获得如今的地位——美国电影史里程碑——的过程中发挥了举足轻重的作用。

 

 

经典台词

我相信美国。(I believe in America.) 24页

搞不好有一天,或许这天永远不会来,我会求你帮点忙。(Some day, and that day may never come, I’ll call upon you to do a service for me.) 28页

厉害啊,你当你是跳舞评委?(What are ya, a dance judge or something? ) 31页

西西里人在女儿的婚礼当天不会拒绝任何人的请求。(No Sicilian can refuse any request on his daughter’s wedding day.) 32页

我谨希望他们的第一个孩子……会是一个壮小伙。(And I hope that their first child... will be a masculine child.) 39页

我父亲给他提了一个他无法拒绝的条件。(My father made him an offer he couldn’t refuse.) 46页

一个人不能花时间好好陪家人,他就不是一个真正的男人。(A man who doesn’t spend time with his family can never be a real man. ) 50页

我会给他提一个他无法拒绝的条件。(I’m gonna make him an offer he can’t refuse.) 50页

约翰尼·方坦永远不可能出演这部电影!我可不管有什么拉丁佬、意大利货、南欧仔、油头粉面的家伙突然冒出来。(Johnny Fontane will never get that movie! I don’t care how many dago, guinea, wop, greaseball goombahs come out of the woodwork.) 59页

我这种有头有脸的人可受不了这样的难堪!(A man in my position can’t afford to be made to look ridiculous!) 63页

柯里昂先生是那种有坏消息要第一时间知道的人。(Mr. Corleone is a man who insists on hearing bad news immediately.) 63页

永远不要再跟家族之外的人暴露你的想法。(Never tell anybody outside the Family what you’re thinking again.) 69页

我不喜欢暴力,汤姆。我是一个生意人。流血的代价太高了。(I don’t like violence, Tom. I’m a businessman. Blood is a big expense.) 87页

卢卡·布拉西与鱼一起长眠了。(Luca Brasi sleeps with the fishes.) 94页

睡床垫吧。(Goin’ to the mattresses.) 95页

把枪留这儿。带上奶油煎饼。(Leave the gun. Take the cannolis.) 98页

我现在陪着你。和你在一起。(I’m with you now. I’m with you.) 105页

这小子没犯过事,警长。他是个服役荣归的英雄。(The kid’s clean, Captain. He’s a war hero.) 108页

这是生意,不是私人恩怨。(This is business, not personal.) 111页

这绝对是生意。(It ’s strictly business.) 114页

我可不希望我弟弟从厕所出来后,唯一的枪是他裆里那把,听到了?(I don’t want my brother comin’ out of that toilet with just his dick in his hands, all right?) 119页

我搜过了,他身上没武器。(I frisked ‘im; he’s clean.) 126页

那么您的女儿将失去一位父亲……而不是得到一位丈夫。(But then your daughter would lose a father …instead of gaining a husband.) 152页

再敢动我妹妹一下,我就宰了你。(Touch my sister again, I’ll kill ya.) 159页

好啊,好啊,来啊,来杀我啊。跟你爸一样,做个杀人犯啊。来啊,反正你们柯里昂家都是杀人犯。(Yeah, yeah, come on now, kill me. Be a murderer like your father. Come on, all you Corleones are murderers anyway.) 166页

他们在海滩公路上向桑尼开了枪。他死了。(They shot Sonny on the Causeway. He’s dead.) 173页

当然他可以为此跟大家收取一些费用;毕竟,我们也不是苏联人。(Certainly, he can present a bill for such services; after all, we’re not Communists.) 184页

——你知道你这话听上去有多天真?参议员和总统可不会杀人。——凯,到底是谁天真了? (You know how naive you sound…senators and presidents don’t have men killed. Oh, who’s being naive, Kay?) 188页

你得退出,汤姆。(You’re out, Tom.) 194页

我会给他开一个他无法拒绝的价。(I’ll make him an offer he can’t refuse.) 199页

你知道我是谁吗?我是莫·格林。你在还跟啦啦队约会的时候我就已经混出头了!(Do you know who I am? I’m Moe Greene. I made my bones when you were goin’ out with cheerleaders!) 201页

千万别再站在与我们家族作对的人那边。(Don’ t ever take sides with anyone against the Family again.) 202页

女人和孩子都可以马虎大意,但是男人不行。(Women and children can be careless, but not men.) 203页

我拒绝当“提线木偶”,当被大人物操纵着翩翩起舞的傻子。(I refused to be a fool, dancing on a string, held by all those big shots.) 206页

汤姆,能放过我一马吗?看在老交情的分上?(Tom, can you get me off the hook? For old time’s sake?) 233页

今天,我要把家族旧账全部算清楚。(Today, I settle all Family business.) 236页

别过问我生意上的事,凯。(Don’t ask me about my business, Kay.) 241页

 

译后记

关于《教父》,我们说得不是太少,而是太多。

所以,无论如何别出心裁地发表新见,也不过是在前人评论的基础上踵事增华。不过无论如何,对于这样一部经典之作,有些重点仍值得反复强调。

《教父》黑帮片的外衣下,包含了两重核心母题:家庭观、美国梦—当然,还有主人公对它们孜孜以求之后的失败,或曰惨败。

《教父》对于家庭的珍视,是将黑帮世界浪漫化的落脚点。在家庭观念的掩护下,那些不见阳光的勾当也开始具备了合法性。老教父第一次见明星教子时,就问他“有没有陪伴家人”,并告诫他“如果一个人不能花时间好好陪家人,他也不是一个真正的男人。”而在将权力交接给小儿子迈克后,老教父也在那场重要的权力交接戏中对儿子剖白心迹:“我操劳了一辈子,我没什么可抱歉的,我一直在照顾这个家……”到了《教父2》中,迈克也试图努力维系整个家庭,甚至在与二哥弗雷多恩断义绝之后,仍然为了照顾母亲的情感,允许二哥定期探望母亲;而虽然影片对罗伯特·德尼罗所扮演的青年教父的家庭生活着墨不多,但仍能看出他对家庭的珍视和呵护。

但最终,守护家庭的希望全都破碎了:老教父失去了大儿子桑尼,迈克远走他乡;而迈克主事之后,被自己的二哥背叛,最后杀死了二哥,老婆凯宁愿堕胎也不愿生下第三个孩子...直到《教父3》中,迈克失去了自己最喜爱的女儿。对于柯里昂家这个移民家庭来说,警察(暴力机构)、司法机构(法律)、政客(权力)都是靠不住的,只有本族人(西西里人),甚至只有本家庭的人,才是可以依靠和信赖的。所以当柯里昂家三兄弟在饭桌上讨论逃避兵役的问题时,兄长桑尼完全不理解迈克参军“为国而战”的念头,他让妹妹将他未来的妹夫(家庭之外的人)请出餐厅,然后在这个可以肆无忌惮的“家庭”内部大发雷霆—因为,有,且只有家,才是值得他们为之奋斗的。

《教父》对家庭观的强调,也延续到了之后那些受其影响的影视作品中。美剧《火线》(The Wire)里,迪安吉洛(D’ angelo)在母亲和舅舅的家庭攻势之下,最终宁愿承受20年的刑期,也不愿当污点证人。而在通篇致敬《教父》的《无间道2》中,吴镇宇饰演的倪永孝也一直将“爸爸做什么,都是为了这个家”挂在嘴边,而他全片中唯一一次失态,也是在得知家人已经陷入危险之后。家庭,成为了地下黑帮最温暖、也最安全的壳。作为一个在刀口舔血、要躲避警察同行的明枪暗箭的危险行业,家庭是黑帮们最后还能感觉到安心的一块领地,同样也是少数能让观众对他们产生认同的切入点。《教父》对于内向性家庭的执念,既来源于传统观念的根深蒂固,也源自对外部世界极强的不信任感。

这种不信任感长期处于美国移民群体的悖论之中—到底是融入美国社会、追逐美国梦,还是固守原有封闭、原生和自足传统价值。《教父》的这一核心命题就在全片的第一句话中:I believe in America。事实上在家庭母题之上,《教父》更为外露、也更为犀利的主题,也就是一个美国梦破碎的故事。

同样是在花园权力交接的重头戏中,老教父表达了希望后代可以洗白,可以成为“柯里昂参议员”“柯里昂州长”的想法,而迈克始终也希望家族生意能够合法化,他可以以现代生意人的处世之道,走出黑帮见不得光的阴影,可以正大光明地让参议员、法官们来参加自己子女的婚礼,而非仅仅私下送上一份礼物,然后礼物的字条上写着:不能到场,敬请谅解。但到了《教父2》《教父3》中,饶是迈克已经成为了呼风唤雨的富豪,他仍旧不得不用意大利(黑手党)式、而非美国式的解决问题的办法求得生存:在第二部电影中,当污点证人法兰基(Frankie Pentangeli)仅仅是看到自己的哥哥也来到了国会听证会上,并且坐在了迈克身边,就在嬉笑怒骂间将彻底翻供。在这一刻,西西里黑手党、家庭血脉的力量,远远胜过一句“这都是生意”(it’ s business)的美式资本主义说辞。

而迈克的妻子凯——这个金发的、非意大利裔的阳光女孩—则象征了彻底的美国化(梦)。所以当迈克决定(违逆父亲和哥哥的意志)去参军,并在妹妹婚礼上将这个非意大利裔的姑娘带回家时,他也对美国梦充满了遐想。在提及家族秘史时,迈克甚至对一脸震惊的女友说:“这是我的家庭,但不是我。”而当他最终决定成为教父后,他所放弃的不再仅仅是美国梦,而且也背弃了决定信任他的美国梦化身——凯。《教父2》中,代表了重返西西里传统的迈克和代表了美国理想象征的凯之间彻底决裂,这同样也是一个老式资本主义与新式资本主义分裂的隐晦寓言。

新老教父看似取得了世俗意义上的人生成功,但他们最为珍视的事情,其实却完全失败了——《教父》的史诗气质和悲剧感正来源于此。支离破碎的家庭,无法融入的美国社会,构筑了柯里昂家族的最终悲剧。从某种意义上讲,意大利移民群体跟爱尔兰人、犹太人、华人一样,都是漂泊在美利坚大陆的流散族群,而《教父》就是属于意大利(西西里)族裔的流民文化(diaspora culture)。只不过因为缺乏纳博科夫(Vladimir Nabokov)、布罗茨基(Joseph Brodsky)这样旗舰型的流民作家,加之战后意大利族群的美国化相对成功,才使人往往感觉不到包括《教父》在内的意裔文学和电影,其实也同样是流民文化中的一种。于是乎,《教父》全片都有着一种毫无故乡之感的异域乡愁,当迈克为了躲避追杀逃到西西里乡间的时候,这就是属于意大利人的寻根。

在权力交接的那场戏中,迈克顺着老教父“参议员”“州长”的话头,说未来也要成为pezzonovante(大人物,见本书181页)。Pezzonovante一词在西西里方言中,不仅有“大人物”的意思,也有“蠢货”的义项。在这个多义词背后,隐藏着《教父》(乃至三部曲)的核心张力:对体制的暗羡和追逐,以及对体制深深的怀疑与不屑—在这种矛盾心态的两端,正是触手可得的家庭和不切实际的美国梦。

本书之译就,得以感谢好友陈草心女士的信任和宽容,正是她的大度允许我数次拖稿。同时也要感谢后浪出版公司的徐小棠、梁媛、黄尤达在编辑、策划本书时的建议、耐心与努力。正是后浪诸君的理解与支持,本书才得以顺利译完。

《教父》涉及很多意大利语(乃至西西里语)的问题,好友Edoardo Gagliardi先生核对了所有意大利语和西西里语的译文;好友赵雯婧女士长年从事翻译和编辑工作,经验丰富,此次她拨冗为译文进行编辑校对工作。正是他们的鼎力相助,拙译中的误译和错讹得以大大降低,在此,对他们表示最诚挚的感谢。当然,译文中仍存在的错漏之处,还应由译者本人负责。

是为跋。

高远致

2017年7月7日于淞虹路

出版后记

半个世纪前,背着赌债的失意作家马里奥·普佐为养家糊口,开始创作一部关于黑手党的小说,并将改编权卖给了派拉蒙;心高气傲的年轻导演弗朗西斯·科波拉与乔治·卢卡斯合伙开电影公司出师不利,欠下巨额债务,不情愿地接下了执导《教父》的工作。有强烈赌徒性格的两人由此开始了一段冒险的合作历程。

剧本的改写过程也是一波三折,科波拉本就觉得小说流于低俗,看完派拉蒙授意普佐写的第一稿剧本更是不满,于是重新分析小说,大刀阔斧地理出了一条新的故事大纲。先有小说中扎实的情节和精彩的台词作基础,再有科波拉从导演思维出发对故事结构进行精简与重塑,修改过程中两人互相批注对方的草稿,反复锤炼剧本,合作无间,这部伟大的作品初显雏形。

与此同时,科波拉还有一个秘密武器—他的《教父》笔记本。他将小说按场进行拆分、图解、批注,列出每场戏的要点和处理方式。拍摄时,这本笔记才科波拉最重要的依据。有一些情节并没有出现在小说或拍摄剧本中,比如芦苇滩杀人这场重头戏中,奶油馅煎饼卷来自科波拉的个人经验——他爸爸下班后总会带回用白盒子装着的奶油馅煎饼卷;这里那句将杀戮与家庭生活戏剧化地并置在一起的经典台词“把枪留这儿,带上奶油馅煎饼卷”,则是饰演克莱门扎的演员即兴发挥的。

综上所述,本书并没有单独局限于某一版剧本,而是以最终公映的影片为基础,综合了小说、诸多版本剧本及影片的其他版本,最大限度地呈现了作品完整面貌。剧本中的场景描述遵循了普佐与科波拉剧本中的措辞;剧本对小说的改编、与成片的差异,以及后期剪掉了哪些戏,悉数收录在边栏“改编与删减”中;而被删掉的几场戏在本书中也借由原始材料得以还原出来。

本书对《教父》的“双声轨”立体式呈现,为读者提供了多样打开方式:你可以顺着剧本,在脑海中复现画面,细细咀嚼每一句台词;也可以一边观看影碟,享受影片自身艺术魅力的同时,将本书当成花絮中的评论音轨,听科波拉、普佐等主创亲自为你讲解创作灵感,了解精彩的幕后“罗生门”及其诞生的传奇故事;如果你想更深入挖掘这部结构精妙、细节丰富、没有废笔的影片,本书也很适合作为剧作范本、拉片向导,甚至研究入口。即便你已经看过几十遍《教父》,也定会有新的发现。

面对这样一部重量级著作,我们在策划出版过程中树立了严格的要求,在版式设计上力求完美依照原书的呈现方式,实现剧本与边栏的精确对应,在编校过程中对照原书逐字核对,参考原著小说和影片反复确认。在此也要特别感谢黄尤达先生对台词与边栏进行了细致的信息核实与校订。

为了开拓一个与读者朋友们进行更多交流的空间,分享关于后浪剧场、后浪电影学院系列图书的“衍生内容”“番外故事”,我们推出了“后浪剧场”这个播客节目,邀请业内嘉宾畅聊与书本有关的话题,以及他们的创作与生活。敬请关注该节目的微信公众号(参见本书后勒口的二维码),或者在微信搜索栏搜索“houlangjuchang”来获取收听途径。


电影学院”编辑部

拍电影网(www.pmovie.com

后浪出版公司

2019年10月

 

正文赏读


电话咨询
邮件咨询