英文疑难详解

      有的放矢的问答模式  本书采用问答模式,对读者提出的英语疑难问题进行详细的解答,具有极强的针对性、实用性。

      系统科学的问题分类  书中将200个问题分为13大项,从各种词类的使用方法上升到语法及表达方式,再到中英语言差异和成语研究等语言的文化层面,有利于读者由浅及深地学习。

      由点及面的系统解答  虽然作者针对的是具体问题进行解答,但每一个问题都会举出大量的例句,穷尽问题所涉及知识点的方方面面,填补读者的知识鸿沟。

      作者简介 ◆——————————————————————————————————

钱歌川(19031990),原名慕祖,笔名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻译家、英语学者。1920年赴日留学。1930年进上海中华书局做编辑,曾参与创办《新中华》杂志,并担任《中华英语半月刊》主编,在此期间,将大量精力放在英语读物的翻译、编写、出版方面。1936年入英国伦敦大学研究英美语言文学。1939年回国后任武汉、东吴等大学教授。曾与鲁迅、茅盾、田汉、郭沫若、郁达夫等文化名人交往,参与文化运动。1947年春,前往台北创办台湾大学文学院并任院长。六十年代赴新加坡,先后任义安学院、新加坡大学和南洋大学中文系教授。1972年底,以70高龄退出讲台,后移居美国纽约。

钱歌川一生发表了大量散文与英语教学资料,包括《翻译的基本知识》《翻译的技巧》《英文疑难详解》《英文疑难详解续篇》《论翻译》《简易英文文法》《简易英文动词》《美国日用英语》《英语造句例解》等,影响深远。

      内容简介 ◆——————————————————————————————————

本书包含名词、代名词、形容词副词、冠词、动词、助动词、准动词、连词、介词、文句及表现法、单字研究及辨异、中英不同的表现法、成语的意义和用法13大项,对200个英语疑难问题进行了详细解答。

书中涉及英国英语与美国英语的差异、英语习惯表现法、汉英表达方式的不同等多方面英语知识,是《翻译的基本知识》与《翻译的技巧》的具体化与有益延伸,可令读者掌握扎实、灵活、熟练的英语知识,提高英语运用能力。

◆ 读者定位 ◆——————————————————————————————————

        英语学习者

      上架建议 ◆————————————————————————————————————

英语学习、自学资料

      详细目录 ◆————————————————————————————————————

名词

1.无生物主语2

2.代替time的各种不同的名词4

3.raise one’s hand用复数人称时,名词也改复数4

4.不可以说I am a good friend with him6

5.美国大学教师的名称7

6.madammadame在用法上的分别7

7.用名词表动作8

8.双重属格的用法11

9.属格的主格作用和宾格作用13

10.属格代名词的绝对型,反身属格的用法16

11.抽象名词用作普通名词18

12.friendship一字的单复数19

 

代名词

13.不可以说I think to do so my duty.须用代名词it来代替不定词,而说成I think it my duty to do so.22

14.that代单数名词,those代复数名词23

15.代普通名词的itone的用法24

16.that代有定冠词的名词,one代有不定冠词的名词26

17.onea onethe oneones的分别28

18.指同一人不可随意改变人称29

19.it的误用29

20.关系代名词的误用30

21.代名词应有所代表31

22.this的误用32

23.they的误用33

24.whose duty it is to doit的用法34

25.作关系代名词用的as36

26.代名词的格38

27.代名词的Ihe(you)的排列次序39

28.do sodo it等的用法41

 

形容词、副词

29.形容词最上级不加冠词的用法44

30.mosta mostthe most45

31.副词最上级前加冠词的用法47

32.比较级形容词前加冠词47

33.the more...the morethe为副词49

34.enough修饰形、副、动时,置于其后51

35.无冠词的普通名词加enough的用法52

36.young enoughold enough53

37.不可以说I am glad enough to see you54

38.部分否定55

39.两种形容词56

40.when的七种用法58

41.India paperIndian paper60

42.never的位置61

43.副词not应置于分词knowing之前63

44.ly的副词和没有ly的副词64

45.数字的修饰语66

46.形容词地位的先后68

47.pretty的比较级70

48.作愚笨解的fat72

49.副词的位置73

50.especiallyspecially76

51.longfor a long time的分别77

52.everydayevery day78

53.sometimesometimes79

 

冠词

54.选举的总统名词前不用冠词,议员前须加冠词82

55.说某人是议员,则有加冠词和不加的两种用法83

56.peoplea people83

57.复数名词前加用不定冠词85

58.物质名词前加用冠词变成普通名词86

59.catch coldcatch a cold87

60.We had heavy rainWe had a heavy rain88

61.go to schoolgo to the school89

62.AmericansThe Americans90

63.in a family wayin the family way93

64.in springin the spring94

65.不定冠词的用法96

66.定冠词的用法98

 

动词

67.She will make him a good wife102

68.She will make a good wife103

69.借电话的说法104

70.接电话的说法105

71.不可以说The school has many students105

72.speaksaytell等字的意义及用法107

73.Care killed the cat中的过去动词110

74.“one of+名词后面附句中的动词的数,要以那名词为准110

75.动词后接表示动作的字可分三种112

76.自动词的被动语态113

77.My uncle remembered me on my birthday114

78.不可以说I am having money116

79.时态的一致和不一致118

80.假设语气的用法120

81.假设语气的时态和实际时间的比较122

82.完全他动词和不完全他动词124

83.dative verb的用法126

84.factitive verb的用法128

85.be going to的用法130

86.It is a dream come true132

 

助动词

87.Have you?和Do you have136

88.It is...that...shouldshould的含义138

89.can notcannotcan’t139

90.must的主要用法141

91.musthave to的分别143

92.must用于过去时态144

93.wouldused to的分别145

94.Used you to do?和Did you use to do147

95.shallwill的用法149

96.willwould表示现在推量151

97.ought to的用法152

98.need的用法154

99.dare的用法156

 

准动词

100.megafeps160

101.I am afraid的三种不同的接法162

102.to的不定词163

103.不可以说After the war being over165

104.“be+不定词的用法166

105.名词后接用的不定词168

106.so as to doso...as to do171

107.too...to do172

108.不定词的否定173

109.not too...to dotoo...not to do174

110.but+不定词175

111.say+不定词177

112.美国话中的现在分词的用法178

113.wantneed后接动名词或不定词181

 

连词

114.becauseforsinceas186

115.because与否定188

116.thoughalthough190

117.though的误用192

118.after用作连词或介词193

119.doubt后的连词用whether或是that195

120.and和数目字196

121.中文连词字的译法198

 

介词

122.“假期从明天开始不可译作The vacation begins from tomorrow.202

123.fromsincefor三个说时间的介词203

124.介词的宾语205

125.exceptexcepting的分别206

126.government of the people是主格作用还是宾格作用209

127.dependent onindependent of211

128.被动语态后接用的介词213

129.Money cannot buy happiness的被动语态214

130.用做解的asfor216

131.表示附带状况的with217

132.what withwhat by219

133.There is something vulgar about him220

134.listen to, listen for, listen in的分别221

135.as against, as by, as concerning, as from, as of223

136.know of him和 know him224

137.believe in a personbelieve a person226

138.介词的省略228

139.atinofonto等省略的用例229

140.“以上以下以前以后等的译法232

141.at the beginningin the beginning234

 

文句及表现法

142.名词放在主句,代名词放在附句238

143.I am sorry, Thank you, Pardon三个口头语239

144.charade240

145.It is...thatclause后的假设语气和直陈语气241

146.It...is thatclause和 it is...Infinitive243

147.You don’t sayDon’t tell me244

148.I am SoandsoMy name is Soandso246

149.“There+be”的表现法247

150.understatement用的rather249

151.Mrs.+丈夫姓名250

152.用不定词或动名词取代子句251

153.be supposed to的译法251

154.Do you know who he is?和 Who do you think he is?253

155.Who do you think is the best player?254

156.I don’t think的句型255

157.had better, would better; had rather, would rather257

158.美国语中the way的用法259

159.同一意义的26种表现法261

160.Hemingway说的They were as old as erosions in a fishless desert.句中erosion一字的译法262

161.tag question的表现法263

162.“do with”的三种意义及understatement265

163.主语和动词在数上的不一致267

164.DRINKA PINTA MILKA269

 

单字研究及辨异

165.awakeawaken, wake, waken272

166.simulatedissimulate274

167.habitcustom274

168.This is mere apology for soup.句中的 apology276

169.businesscalling, employment, occupationprofession, trade等作职业解的字276

170.in the dark和 in the darkness278

171.a horse, the horse, horses, the horses280

172.turtletortoise282

173.differencediscrepancy283

174.risearise, raise, rouse, arouse284

175.worthworthy286

176.关于流的声音和动态的字288

177.contentcontents290

178.名词单复数的意义不同292

179.的字293

180.关于雨水的字296

181.offer的译法300

 

中英不同的表现法

182.“我有三姊妹英文说I have two sisters304

183.不可以说It is faithful for you to do so.但又可以说It is necessary for you to do so.305

184.It is necessary for you to do so.It is very kind of you to do so.306

185.可以说How kind of you!但不能说How beautiful of her!308

186.不可以说you are convenient!309

187.“亡羊补牢的英译310

188.“逆来顺受的英译311

189.“乔迁之喜的英译312

 

ⅩⅢ成语的意义和用法

190.shock absorber316

191.Diamond cut diamond317

192.a Chinaman’s chance318

193.jam tomorrow319

194.take a person for granted321

195.all Greek to me322

196.at large325

197.Scotch on the rocks326

198.as follows327

199.give the cold shoulder to328

200.a number ofthe number of330

出版后记333

 

      出版后记 ◆————————————————————————————————————

我们相继出版的《翻译的基本知识》和《翻译的技巧》,受到了众多读者的欢迎,这让我们颇感欣慰。钱先生一生心血凝结而成的著作,得以泽被众多今日的英语学习爱好者,这是它们应得命运和荣誉。

读者手中这本《英文疑难详解》和即将出版的《英文疑难详解续篇》,与前面两本书在形式上略有不同,但同样是极其优秀的英语学习读物,这几本书一并曾在台湾的大学中被广泛采用作为教材。

相较于前两本专著系统处理一个主题,这两本疑难详解以问答的形式处理了将近400个英语具体问题。这些问题按照从字词的使用到语法及表达方式,再到语言的文化层面加以分类处 理,方便读者由浅及深阅读学习,而非散乱的堆积在一起。钱先生在回答具体的问题时,每每将与问题相关的知识点系统讲透,这样,《翻译的基本知识》与《翻译 的技巧》中由于篇幅或体裁所限而没有谈到的知识点,在这两本疑难详解中得到了延伸和补充。

书中提出的问题,有很多都是我们在学习英语的过程中都碰到过的,往往我们会被告知,这是语言 习惯使然。但是在钱先生的解释中,我们可以看到这种习惯的形成的来龙去脉,令我们不得不佩服钱先生的博学和钻研精神。这是我们从这两本书中学到具体的知识 之外,更应该细心揣摩和学习之处。

希望这两本书能够为读者带来与《翻译的基本知识》和《翻译的技巧》同样的收获与喜悦。

 

      内容选读 ◆———————————————————————————————

名词

1.无生物主语

His work made it impossible for him to get home oftener than every other weekend.

这句英文,意义易于了解,但难于翻译。今译作他的工作使他不能比隔周一次的周末更时常地回家。感到不像中文,不知应该怎样翻译才好?

【解答】上面这句英文,确是很难译成中文,原因是其中有些表现法是英文特有的,和中国语法不同,我们翻译时生怕背离原意,力求忠于原文,故产生上举的译文。这毛病在于过分的直译,作为一个中文句子来看,就感到不自然了。

这句英文的表现法和中文最不相同的地方,就在用无生物主语的上面。我们说中文时,惯常都要用人或生物做主语,而英文则爱用无生物做主语。例如说:

If you take this medicineyou will feel better.

(你吃了这药就会好些。) 

这是接近中文的说法,英文惯常的表现法却是: 

This medicine will make you feel better 

意思还是一样,不宜直译为这药会使你觉得好些。遇到这种英文句子的时候,最好是把那无生物的主语当作副词来译,再把人作为主语,这个原则是可以奉行的。所以质问中的句子,原用his work作主语,译时最好改用作主语,全句我想这样翻译:

他因工作关系,只能隔周在周末回家一次。 

和上例类似的表现法,我们还可以举出一些例句: 

His wealth enables him to do anything.(他有钱什么都可以做。)〔He can do anything because he is rich.

The sight of the orphan always reminds me of her parents.(一见到那孤儿,我就想到她的父母。)〔Whenever I see the orphanI remember her parents.

Bad weather prevented us from starting.(天气太坏,我们无法动身。)〔We could not start because of bad weather.

Careful comparison of them will show you the difference.(你只消仔细比较一下,就可发现不同。)〔If you compare them carefullyyou will see the difference.

再看下面两个例句:

A few steps across the lawn brought me to a largesplendid hotel.(走过草地几步,我就到了一个华丽的大旅馆。)

A bit of knowledge kept me from making a big mistake when an important question was to be decided.(我因稍具知识,所以在决定重要问题的时候,还没有犯大的错误。 

在以上这种句子中与无生物主语同用的动词,以make为首,另外还有enableremindpreventshowbringkeep等等。英文的这种表现法,虽有时比较难译,但它最具有英文的味道,我们学写英文或学说英语时,也要多多注意这种和中文不同的地方,才能造出更合标准的语句。

2.代替time的各种不同的名词

我和王君久别重逢。译成英文为:

I met Mr. Wang again after a long parting.

不知译得正确否?

【解答】英文的part是讲离别的动作,动名词parting的意思还是如此,如她在临别时哭了。She cried at parting.)“临别赠言”(parting words)“临别的一吻a parting kiss)。如果是说离别的期间,就应该说separation,例如久别重逢,他们非常高兴。(They were very pleased to meet after such a long separation.)因此,质问中的译文也应改为:

I met Mr. Wang after a long separation.

         在after a long后面的名词,可随时改用他字。如: 
 

I received a letter from him after a long silence.(许久未通讯,最近才接到他来函。)

I went out for a walk after a long interval.(好久没有出外散步,这回才去了。)

He returned to his native village after a long absence.(他出门很久才回故乡。)

这种说法都是for a long time的变化,如after a long separation就等于说whom I had not seen for a long time,而after a long absence就等于说where he had not been for a long time.诸如此类,斟酌情形,是可以采用各种不同的名词来代替time的。

3.raise one’s hand用复数人称时,名词也改复数

举手英文说raise one’s hand,是举起一只手来,如遇到强盗,表示不抵抗时,即说hold up one’s hands,是举起双手,普通表示赞成,大家举手时,也说raise their hand行吗?因为若说raise their hands,岂不是每人举起双手来了吗?到底应该用单数还是复数?

【解答】这确是英文的一种不完善的地方,也只怪得人类的双手常不同时动作的缘故,如果是眼睛就没有这个问题,因为两个人仰视时说raise their eyes,一个人时还是raise his eyes.一个人举手时说raise his hand,自然很清楚,表示只举一只手,但多数人时,则说:

They all raised their hands.

意思仍然是各人只举一只手,习惯上都知道是举单手不是举双手,虽则可能含有双手之意。不过真正要分别的话,我们还是可以说their both hands来表示举双手的。原则上多数人就要用复数名词,参考下面各种例句:

I make up my mind.(下决心。)

They make up their minds.

You must not speak ill of a man to his face.(不要当面说人坏话。)

You must not speak ill of others to their faces.

Do not speak ill of a man behind his back.(不要背后说人坏话。)

Do not speak ill of others behind their backs. 

但是请看下面二例: 

aThe three men were nodding their heads.

b)The three men were nodding their head. 

G.H.VallinsPerfect Your EnglishP.107)中说,上面的(a)例,意为三个人每个人都有一个以上的头,而(b)例的意思则为三个人共一个头,所以用复数或单数都一样的有毛病,但除此二者之外,没有其他更好的说法,只得从二者择其一,勉强用了(b)型。所以我说有时是英文本身不完善的地方,无法说得满意的。

但有些名词如way是不要加复数的,例如:

They continued their way on foot.(他们继续徒步前进了。)

He worked his way through university as a day laborer.(他做着日薪工人赚钱读完大学。)

The red cows on the farther hill ate their way slowly toward the north.——John Steinbeck(在远处山上的那些赤牛慢慢地吃着草向北走去。)

 

4.不可以说I am a good friend with him

我和他是好朋友。译作I am a good friend with him.为什么不对?应该怎样译,才合英文的惯用语法?

【解答】应说I am good friends with him.主语分明是单数,下接的补语却要改成复数,原是英文的一种特殊的表现法,在其他的语言,如法文、德文或意大利文里面都没有的。这是两个不同的表现法混淆起来,所变成的一个四不像的杂种。在现代英文中,这种构成的习语,习见不鲜,从主张纯正英文(Pure English)的学者看来,这简直是把英文糟蹋了,所以他们对于这个的专门术语,叫作污染contamination),不幸的是,这种污染的英文,居然被惯用法(usage)所认可,而成为现代英文的一部分了。

原来是两句很通顺的英文,一句说I am friendly with him.(我和他友善。);一句说He and I are friends.(我和他是朋友。)这两句混合起来便成为了I am friends with him了。这个混血儿的产生为时是很早的,因为Shakespeare在他著的《亨利四世》上卷第三幕第三场二百零二行中,便有这样的说法: 

“I am good friends with my father”says Prince Hal“and may do any thing.”(我和我父亲已经回复旧好,现在我什么事情都可以做了。)(虞尔昌译)

英文表示“与人亲密”或“与人重修旧好”的意思,就用to be (或make或keep) friends with这个习语。但也有用单数的时候,不过不是说友善,如He is our friend.(他是我党。)I am a friend to (或of) liberty.(我爱自由。)He is no friend to (或of) peace and order.(他不维护治安。)He is a friend to commerce.(他赞助商务。)等等皆是。 

代名词

13.不可以说I think to do so my duty.须用代名词it来代替不定词,而说成I think it my duty to do so 

我觉得这样做是我的义务。译成英文为I think to do so my duty.为什么不通呢?

【解答】英文的不定词近乎是一个万能的词儿,它可以作名词、形容词、副词用。所谓名词,如To teach is to learn.(教学相长),主语是一定要用名词的。还有宾语也非名词不可,所以I like to teach.(我喜欢教书),to teach是动词like的宾语,自然也成为名词了。但用作主语或宾语,总是不太好的,惯用法要尽量避免,例如To waste time is wrong.(浪费时间是不对的。)在文法上原不错,不过英文惯用法爱把这句说成:

It is wrong to waste time.这表示不喜欢用不定词作主语,要凭空找出一个代名词的“it”来,放在主语的地位上,而把原有的不定词移到后面去。在宾语的场合,就比这更为严格,简直认为说He does not think to waste time wrong.是错误的,原因是念起来太拗口了,他们一定要说:He does not think it wrong to waste time.句中的“it”就是代表不定词的,因为作宾语用的不定词是最受反对的。质问中所提出的例句,译得不通就是这个道理,应改译为:I think it my duty to do so.

作为动词中的thinkfindshowprove等字,后面接的宾语,如果是不定词时,务必加一个“it”进去,说来就合乎惯用法了。再举一例如下: 

我认为那个要实行很难。 

不可译作I found to put it in practice very difficult.应该用一个“it”来放在不定词的地位上,然后把那原来的不定词移到句子的后面去,即I found it very difficult to put it in practice.

有时候为加强语气也用得着这个代名词的“it”,例如说A teacher’s duty is to teach,或to teach is a teacher’s duty.(一个教师的义务就是教书。)并不为错,但为着加强语气而改成了:

It is a teacher’s duty to teach.如果追问what is a teacher?(教师是干什么的?)那回答说:A teacher is a person whose duty is to teach.(教师是一个有教书义务的人。) 

但如果要把上面含有加重语气的“it”的句子作为根据来回答时,便是:

A teacher is a person whose duty it is to teach.普通这种含有关系代名词的复句,大都是用加重的说法如:

He appeared to be a tough little man whose one object in life it was to avoid work.(他看来是一个粗暴矮小的人,他生在世上唯一的目的,就是避免做事情。)

Most large companies have trained specialistscalled personnel managerswhose job it is to interview and pass judgment on prospective employees.(大多的大公司都训练有称为人事经理的专家,他们的工作就是接见和决定可能雇用的人员。) 

14.that代单数名词,those代复数名词

你车子的机器比我的好。这句话译成英文时为The engine of your car is better than mine.据说是错误的,但不知错在什么地方,请详加说明。

【解答】译出的英文句子的确是错误的,因为比较不伦不类。句子的mine=my car,是代表整个的汽车,不能拿来代表汽车上的机器,所以应说

The engine of your car is better than that of mine.才对,这样拿代表我车enginethat,与你车engine相比,自然就门当户对了。

如果所比的东西是一个复数名词的话,就要把that也改为复数,例如:

The houses of the rich are generally larger than those of the poor.(阔人的房子都比穷人的大。)

Modern schools are far better than those of a century ago.(现代的学校比一世纪前的好得多了。)

Elizabeth’s expeditions by sea were in general more successful than those which she attempted by land.(伊丽莎白的海上远征,一般地看来,比陆上的远征更为成功。) 

兹再举出几个单数that的例,以供参考:

The climate of Taiwan is milder than that of Singapore.(台湾的气候比新加坡的温和。)

The climate is like that of France.(气候和法国相像。)

His manner was that of a gentleman.(他的态度有君子风。)

The weight of an ox is much more than that of a horse.(牛重于马。)

The cost of oil is less than that of gas.(油的价钱少于煤气的价钱。)

形容词、副词

29.形容词最上级不加冠词的用法

最上级的形容词前面,照规定是应该加the的,但These roses smell sweetest of all.句中的sweetest,分明是最上级形容词,为何又不加the呢?

【解答】照文法规则,形容词最上级是必须加the的,但那最上级的形容词,如用做动词的补语而成为述语的一部分时,便可将the略去,质问中的sweetest便是这样的缘故,而略去the的。最上级的形容词即令用作补语,如果它后面接有名词时,那个the也不能省略,例如:

aIt is best to do so.(最好是这样做。)

bThis is the best book I’ve ever read.(这是我读过的最好的书。)

因为best后接有名词的book,所以the决不可少。再看下举二例:

aThe lake is deepest at this point.(此湖在这里最深。)

bThe lake is the deepest in the world.(此湖为世界上最深的湖。) 

在(b)例中的the deepest=the deepest lake,所以还是因为接有名词的关系,the不能省。如果后面没有名词,只有形容词时,便可将the略去,如New York Harbor is loveliest at night perhaps.(纽约海港也许是在晚上最可爱。)再研究上面说湖的两个例句,我们得到这样的原则:(1)最上级带有名词的,必须有定冠词,the deepest即可把它当作一个名词看待,这是用来与其他同类物比较的。(2)没有定冠词的deepest是形容词,用来与其本身比较。比方说上面(a)例的本身比较,即为在同一湖中这里跟那里比,看何处的水最深。再以纽约海港为例,是说在同一地方,将早晨、正午、黄昏、夜晚等等时候来比较,看什么时候最可爱。

现在我想再举几个例句来检讨一下:

The stars are brightest when there is no moon.(没有月亮的时候,星星最为明亮。) 

这是说,有月星不明,有云星也不明,有雨星也不明,同在夜间,由各种不同的夜来比较,看何时星光最亮。又名演员Gisele Mackenzie说:

  

Like most show peopleI feel happiest when my life is maddest.(也像大多数演员一样,当我的生活最狂热的时候,我感觉到最快乐。) 

句中的happiestmaddest都是形容词,都是自身比较,它不是和人比看谁最快乐,而是自身看在什么时候最快乐。他的生活最狂热的时候,也是与其他时候的生活比较而言的。这两个字当然都是形容词,不可能作名词用的。 

You never like to dance.I think I’ve been happiest when I was dancing.Sometimes I wish that I’d tied a tape measure to my ankle when I danced all my life.Then I could tell you how many miles I’ve traveled when I was happiest.(你总不喜欢跳舞。我想我在跳舞的时候是最快乐的。有时我希望在脚上系一把量长度的卷尺,当我一生跳舞的时候。那么,我就可以告诉你,我在最快乐的时候,走了多少英里的路程。) 

30.mosta mostthe most

It is most important for anyone to choose good friend.一句中,most为最上级,为何它前面不加the呢?

【解答】这个most的用法,叫作绝对最上级(Absolute Superlative),常可用它来表示一个很高的程度(a very high degree),而不是最高的程度(the highest degree),略等于“veryvery+原级,不是说那特定范围内的,而是说一般情形中非常高级的。它在副词中也用得很多。It is most important(非常重要),既等于veryvery important,自然前面不要再加the了。

英文的最上级,普通指相对最上级(Relative Superlative),例如He was the bravest of all.(他是在所有的人当中最勇敢的。)如用绝对最上级来说便成为He is a most brave man.(他是一个非常勇敢的人。)句中a most brave man=a very brave man.现在我们发现有三种不同的说法了:mostthe mosta most.用例句来作一比较:

aThe scenery here is the most picturesque in this neighborhood.(这儿的风景是附近一带最美的。)

b)The view from the mountain top was most picturesque.(从山顶望去风景极美。)

c)It was a most picturesque scenery.(那是一片非常美的风景。)

此外most一字作大多数的大抵的解时,也不加the,例如most students of this school are dayscholars.Some come to school by train or by busand others by bicyclebut most of them on foot.

当我们用相对最上级时,如果要把语气再加强或稍减弱的话,又要怎样来说呢?比方中国话的他算是我们班上最优秀的学生,没有肯定说他确是,而只说他算是,英文就可以译作:He is about the brightest boy in our class.若果想要再说得漂亮一点,等于舞弄文字的话,就不妨用practically一字。这字比about好,在字面上看去是似褒实贬的一个实用的字,因它除实际上一解之外,还有差不多almost)的意思,例如He is practically dead.=He is as good as dead.(他简直像死了一样。)There is practically nothing left.(差不多没有剩下什么。)She is practically the most beautiful girl in our town.(她大概是我们城里最美的姑娘了。)反之,我们如果要在最上级时再加强语气的话,就可用muchby far的字眼,如He is much the brightest boy in our class.(他确是我们班上最最优秀的学生。)

英文表示最上级有happiestthe happiestmost happymost happily种种说法,用时必须仔细加以分别。 

31.副词最上级前加冠词的用法

英文副词正常的比较,为soonsoonersoonest;及wiselymore wiselymost wisely两种形式,但在书上又发现最上级的副词前面,居然也附加定冠词the,请说明这种用法。

【解答】副词的最上级普通诚然是不加冠词的,不过确是常见有人加用,照美国文法家Curme说,这种用法在口语中极为普遍,笔下也时常见到,副词最上级前加the,是作为宾格意味的副词而用的。例如: 

Of all my books I like this the best.——Dickens

(在我写的所有的书当中,我最喜欢这本。)

It is impossible to say whose eyes would be the widest opened.——Henry Arthur Jones

(要说出谁的眼睛睁得最大是不可能的。)

Frits works the hardest of all.

(在所有的人中胡理之最用功。)

John played badlyTom played worseand Harry played the worst.

(约翰玩得坏,托孟更坏,哈利最坏。)

这种用法,现在甚至扩大到了比较级,不限于最上级了,例如: 

他跑得更快。

He runs the faster.

鲁斯说不出来她更喜欢哪一个。

Ruth could not tell which she liked the better 

冠词

54.选举的总统名词前不用冠词,议员前须加冠词

他被选为议员。译成英文为:He was elected councilman.据说是错误的,为何他被选为市长。译作He was elected mayor.又对了呢?

【解答】他被选为议员。应译作He was elected a councilman.才对,译文中的不定冠词是不可少的。举凡市议会(city council),立法议会(legislative council),乃至美国的国会即众议院(Congress),英国的议会(Parliament)等处的议员在英译时都要加不定冠词,说成a councilmana congressmanan M.P.(即a member of Parliament)。而翻译某人被选为总统、市长、主席等时,就不要加上冠词,例如:

Washington was elected president of the United States of America.(华盛顿被选为美国的总统。)

He was elected chairman.(他被选为主席。)

He is appointed Deputy Postal Commissioner.(他被任为副邮务长。)

上面这两种说法,我们可以简单地说:那职位当地只有一个的,如国内不能有两个总统,一市不能有两个市长,会议只有一个主席等,所以就不要冠词,至于议员决不止一人,某人被选为议员,不过是选为许多议员当中的一个,所以要加不定冠词,表示是其中之一。

又,定冠词也常是限于一个的,如:the sunthe world之类,所以有时也可以用于一职一人的场合,如: 

He was elected mayor of Paris.(他被选为巴黎市长。)也可以说He was the mayor of Paris.(他原是巴黎市长。) 

55.说某人是议员,则有加冠词和不加的两种用法

aHis father is professor of Yale University.

bHis father is a professor of Yale University.

这两句英文都是翻译他父亲是耶鲁大学的教授。据说两句都是对的,但不知到底有何差异?

【解答】凡职位名称用作补语(complement)时,通常都要将它前面的冠词略去,例如:His father is Foreign Minister.(他父亲是外交部长。)He was elected mayor of Nanking.(他被选为南京市长。)等等,都是不加冠词的。尤其是当作补语用的那名词,表示一时只限于一人做的官职或地位的话,一般都要将冠词略去。这种场合的职位,侧重在抽象的观念,而颇含有形容词的意味,故将那限定的冠词“the”略去了(注意略去的不是“a”而是“the”)。质问中的(a)例便是如此。至于(b)例的a professor,是指具有那职位的个人而言,意即许多教授当中的一位,不过其中之一而已。(正如我们说a mana studenta book等一样。)下例的情形也是一样的:

aHe is councilman for this city.

bHe is a councilman for this city.

(他是本市的议员。)

职位名称用于固有名词之前时,如Queen Elizabeth,或用作固有名词同格时,如Dr.ChangProfessor Wang of Yale University,通常也是要略去冠词的。

又例:Long afterwardswhen the boy became the president of the United Stateshe...一句中,表官职的president用作补语,但仍未将冠词the略去,是因为它具有著名的特殊意义,这个the实等于是说the famous呢。

56.peoplea people

中国人是刻苦耐劳的民族。译成英文时作The Chinese are hardworking and industrious peoples.为什么不对?

【解答】译文是不对的,因为英文的people一字有两大含义:一作解,这本身是一个复数字,要两个人以上才能用的,不可以再加〔s〕的语尾;一作民族解,指因有共同文化,共同观念,以及由共同责任和利益所产生的团结心而结合的一群人,如果说几种民族时,就用复数形的peoples,照英文的原则,一个普通名词既可以加〔s〕变成复数,在用作单数时就必须加冠词,所以问题中的译文应改正为:

The Chinese are a hardworking and industrious people.才对,又如:

The French are a gay people.(法国人是欢乐的民族。)

The English are said to be a reserved people.(英国人据说是很慎言的民族。)

The Chinese are a great people.(中国人是大国民。) 

这个people一字如用作解时,则说:

Southern people will never rebel again.(南人不复反矣。)

English people love liberty.(英人爱自由。)

注意:English people英格兰的人;the English=the people of England全体的英格兰人(集合的名称);an Englishman一个英国人。例如:The English belong to the white race.(英国人是白种人。)Those are Englishmen.(那些人是英国人。)

英文的peopleracenation三字都有民族的意思,people的含义已如上述;race为种族,即强调生理方面,具有相同的血统和身体上共同的特征;nation强调政治上的统一,指在一个政府下团结一致的人群,例如:

Americans are a people and a nationbut not a race.(美国人是一个民族,一个国民,但不是一个种族。)

Hawaiians were a peoplenot a nation.(从前夏威夷人就是一个民族,可不是一个国家。)

57.复数名词前加用不定冠词

在上一问的解答中,我们知道普通复数名词后面是可以接不定冠词的,如The English are a people.但不知在普通名词的复数形前面,能不能也加用不定冠词?

【解答】在下列四种情形中的复数名词的前面,也可以加用不定冠词:

1)在那复数名词的前面,用有good manygreat many的字眼时,例如:

I’ve been there a good many times.(我到那里去过好几次。)

There were a great many students in the street.(街上曾有许多学生。)

(2)当那名词本身具有复数形时,例如:

The place became a shambles.(那地方变成屠杀场。)

注意:shambles=slaughterhouse(屠场),并不是shamble=clumsy walk(蹒跚)的复数形,这是完全不相干的两个字。这个语尾有〔s〕的名词,前面并不一定要加不定冠词,如turn cities into shambles(化城市为屠场),但The city has been turned into a shambles.(把那城市变成一个屠场),便要有冠词了。

3)当名词的形式虽变成了复数,但意义仍是单数时例如:

A hundred miles is a good distance.(一百英里是相当远的距离。)(a hundred miles意即the distance of a hundred miles.

A thousand kisses buys my heart from me.(一千个吻足够收买我的心。)

I am well studied =inclined) for a liberal thanks which I do owe you.——Shakespeare(我很想要对你表示充分的谢意。)

The WashingtonD.C. National Airport is a world crossroads.(华府国家机场是世界的交通要道。)crossroads歧路或十字路口,并非指几条路,而是一个有分歧的地点。)

I made a hundred dollars.(我赚了一百块钱。)

There is a fine Zoological Gardens in our town.(本城有一个很好的动物园。)

What this country needs is not a good fivecent cigaror a good fivecent cup of coffeebut a good five cents.(这个国家所需要的,不是五分钱一支的好雪茄,也不是五分钱一杯的好咖啡,而是一枚值价的好的五分钱。)

4)有些名词原来就是一对或多数构成的,所以复数形也是指的单数,如a pincersa tongsa tweezersa bagpipesa thicklips等皆是。

He is a slyboots.(他是一个淘气的孩子)

A sliver scissors was given to him.(给了他一把银剪刀。)

Here comes a buttons.(来了一个侍役。) 

动词

67.She will make him a good wife

She will make him a good wife.在英文中发现这样的句子,译作那女人要使那男人成为好妻子。似乎讲不通,请指示应如何译法?

【解答】英文的动词有四种,即完全自动词,不完全自动词,完全他动词,不完全他动词。句中make后面接有宾语的him一看便知是他动词。但同一他动词,有时用作完全他动词,有时又用作不完全他动词。完全他动词后面接一个或两个宾语,不完全他动词后面接上宾语,还是不完全,必得再加上一个补语,才能表出一个完全的意念。God made the countryand man made the town.(上帝造乡村,人造城市。)是后接一个宾语的他动词make;至于Mother made me a new suit.(母亲为我做了一套新衣。)是接两个宾语的他动词make。这都是完全他动词。若说I make it a rule to take a nap after lunch every day.(我每天午餐后照例睡一下。)这就是不完全他动词的make,因为在宾语it后接的a rule不是宾语,而是补语。质问的例句中的make,是完全他动词,今被视作不完全他动词,所以译成中文就讲不通了。She will make him a good wife.(她将成为他的好妻子。)=She will make a good wife for him.(她要为他而做好妻子。)句中有两个宾语,前面的him为间接宾语,后面的a good wife为直接宾语。同样的造句还有: 

She made herself a new dress.=She made a new dress for herself.)(她为自己做了一件新衣。)

I’ll make you some tea.(我要为你去泡茶。)比较:She made tea for all of us.(她为我们大家泡了茶。) 

利用make这个他动词,我们还可以造出这样一个妙句:She made him a good husband because she made him a good wife.(因为她成为他的好妻子,所以也使他做成了好丈夫。)句中第一个made是不完全他动词,第二个made是完全他动词。 

68.She will make a good wife

She will make a good wife.句中的make到底是他动词呢,还是自动词?有的书上作为自动词举这个例,有的又把它作为他动词的例句举出。

【解答】这个例句中的make,最好是当作他动词用,因为在造句和意义上都以作他动词为妥当。说它是自动词,当然也讲得通,即是make=became,而把后接的wife看做补语,全句意为她将要成为一个好妻子。但最好还是把后面这wife看做宾语,make作他动词用,含义为发展成为develop intoprove to be,代表的例句就是She will make himan excellent wife(她将成为〔他的〕一个最好的妻子。),有him的(见质问句)和没有him的分开,一样用make做他动词,不过有him的是把makedative verb(授与动词)用,没有的就用作普通的他动词,后接一个宾语。

英文中的make这个动词,是用途最大、含义也多的(有三十几种不同的意思),而且在意思上常有极其微妙的差别,值得我们细心检讨。现就完全他动词举出几个例句,以供参考:

  

1The children made a toyboat.(孩子们做了一只玩具船。)

2The children made a circle around the fire.(孩子们围着火画了一个圆圈。)

3The books made a heap on the floor.(书本在地板上堆积如山。)

4Cold tea makes an excellent drink in summer.(冷茶成为夏天极好的饮料。)

5He will never make so great a scholar as his father.(他决不能成为他父亲那样的大学者。)

我们看了这些例句,便知道make的基本意义,还是当解,作他动词用,至于什么时候,才要译作成为,那就要看那句话的前后关系,以及中国的惯用句法了。例(1)是显然地只能译,例(2)及(3)是两者都可以译,可以说做了一个圈,也可以说成为一个圈;做了一个山或堆成一个山。至于例(4)及(5),就只能译作成为,但在本质上仍然和(1)、(2)、(3)是一样的,She will make a good wife,仍然可译作她要做一个好妻子

69.借电话的说法

我想跟你借个电话好吗?一句话,译成英文:May I borrow your telephone?为什么不对呢?

【解答】这句英文本身并没有错,不过不适宜于这种场合之用罢了。因为这句话,并不表示想要借电话打一下,而是说要借用电话机,把机子拿走,可见borrow一字是不能拿来直译许多中国话的,比方说中国话的借光,只能译作Excuse me,若果直译为borrow the light,就无人能懂了。我们说借电话,实际是使用一下别人的电话,重在,而不在。因此,英文要把借字译成用字,才合乎他们的说法,即: 

May I use your telephone? 

如果是一支笔的话,借与用是相同的,即是借去使用,所以二者都可以说: 

May I borrow your pen

May I use your pen

(你的笔借我用一下好吗?)

中国话中的借字有时是用得很妙的,如借问May I ask you?),借宿to ask for lodging),借重to seek the assistance of),借酒浇愁to drown care in the wine bowl),借故to make use of any thing as a pretext for)等等,都不宜直译。

70.接电话的说法

昨晚我接到了他的电话。译为:I received a telephone from him last night.为什么不可以呢?

【解答】这句英文,仍然和上项的情形一样,在句子本身并不为错,只是译得不恰当罢了。我们说收到他的信,可译成:receive a letter from himhear from him,所收到的确有一封信,电话只是收到几句话,如果说:receive a telephone便是收到一架电话机,不是对方打来的电话。所以质问中所举出的那句话,应英译为: 

I had (或received) a phone call from him last night.

也可以改变主语而成:

He called me up last night.

He telephoned to) me last night 

又关于打电话的英文表现法,还有下面种种:

我将用电话通知他。

I’ll tell him by telephone.

他们在电话中交谈。

They talked over the telephone.

你有电话。

You’re wanted on the phone.A phone for you.

 

助动词

87.Have you?和Do you have

在英文中有Have you?和Do you have?两种不同的说法;及Have you to do?和Do you have to do?两种不同的说法,不知每二者之间有何差异?

【解答】第一,我们应该明白,英国的英文和美国的英文是有些不同的。例如“have”一个动词,在用法上就大有差别,用作所有解时,在疑问句中,英国的英文是无需要加助动词“do”的,在美国的英文中便要加“do”而把“have”看作和其他的动词一样: 

Have you any brothers?(英)

Do you have any brothers?(美)

Has she blue eyes?(英)

Does she have blue eyes?(美)

How many children have you?(英)

How many children do you have?(美) 

但是“have”如不作所有解时,在英国的英文中也是要加“do”来发问的,如:

Do you have =take) lunch out every day?(你每天都在外面吃午饭吗?)

至于have todo——have to两种说法,美国也是并行不悖,随便怎样说都可以的,但在英国仍然有些分别,据Hornby说这句表示必须“have to”,有特殊的习惯的两种用法,如指极近的未来(immediate future)或过去的未来(futureinthe past)当中的活动,便是特殊用法,如: 

Have you to go to the dentist’s this morning?(你今天上午要去看牙齿吗?)

如系指经常的或习惯的活动,就说:

Do you often have to go to the dentist’s?(你经常要去看牙齿吗?)

在以上两种情形不一定要正式的疑问句才行,请参看下例:

You haven’t to go to school todayhave you(特殊)

You don’t have to go to school on Sundaysdo you?(习惯)

在口语中常将have got to代替have to用:

What have you got to eat?(特殊)

What do you have to eat?(习惯)

He hasn’t got to work.(特殊)

He doesn't have to work.(习惯) 

在会话时,尤其是在美国,常将have省去,只说got,如:I got to =mustwrite a letter.

“have to”的过去有下列各种表现:

had to(肯定)

did you have to

had you to

had you got to(疑问)

didn’t have to

had not to(否定

had got to只有英国人说,美国人是不这样说的。 

88.It is...that...shouldshould的含义

It is...that...的句型中,常接用should,那个should应该怎样翻译才对?

【解答】在这种句型中用的should,到底是表示一个什么意思,文法家颇有不同的意见,有的说是一种临时的假设语气,不把那事看做事实,而只是当作一个思考上的问题提出而已。至于It is后所接的形容词或名词,那才真正是对那事的判断或批评的表示。例如: 

It is natural that you should count the days before coming home.(如果你要计算归期,我认为也是当然的。) 

另外一种意见,就认为这个should的意思是含有正当或是意外遗憾的成分在内。我觉得这个说法很对,请看下面的这些实例,同时注意翻译的方法:

1)表示正当的:

It is proper that you should pay for it.=You ought to pay for it.)(你应当付钱。)

It is necessary that men of this calling should remain single.(干这种职业的人是应该终身不结婚的。)

It is natural that I should dwell rather upon his successes than upon his failures.——Doyle(我自然应当详说他的种种成功,而不说他的种种失败。)

It is not well that there should be a difference among the members of a family.(在一个家庭中发生不同的意见是不好的。)

It is impossible you should need any assistance.——Cowper(你不至于要什么帮助。)

Is it really possible that you should be so careless——Doyle(你真会这样不当心吗?)

注意:只有在It is impossible...Is it possible...后面才可以接shouldcan,若是说It is possible时,后面就要接may了,如:

It was possible that I might spend the night there.——Doyle(我很可能在那里过夜。)

It is impossible that this can be true.(这决不可能是真的。)

Is it possible that he can have forgotten me(他竟会把我忘记了吗?)

2)表示意外遗憾的:

It is strange that he should say so.(他居然会这样说,真是奇怪。)

It is a pity that he should live at such a distance.(他住得那样远,真是一件憾事。)

It is singular that on this particular night he should have been up.——Doyle(在那天晚上他竟会起来是很奇怪的。)

whyI am surprisedI regretI am sorryI wonder等等的后面用的should,也是表意外的,例如:

There is no reason why we should not succeed.(我们没有不成功的理由。)

I am surprised that you should not be able to explain it.(你不能解释这个,我很惊异。)

I regret that it should have come to this.(我很遗憾它会变成这个样子。)


电话咨询
邮件咨询